Pedra sobre essa Pedra.
Matay [Mateus] 16:15-19.
ܐܡܪ ܠܗܘܢ ܝܣܘܣ ܐܬܘܢ ܕܝ ܡܢ ܐܬܘܢ ܐܡܪ̈ܝܢ ܥܠܐܝ ܕܐܢܐ
Falou para eles Yisus [Yeshua]: mas, vós, o que vós afirmam sobre mim; o que sou?
ܐܓܝܒ ܣܝܡܘܢ ܦ̈ܛܪܘܣ ܘܐܡܪ ܐܬ ܗܘ ܡܫܝܚܐ ܒܪܗ ܕܐܠܗܐ ܚܝܐ
Respondeu Simōn o Petros [pedra] e disse: você é M'shiḥā [O ungido] filho de Alaha vivo.
ܐܓܝܒ ܕܝ ܡܪܐ ܝܣܘܣ ܘܐܡܪ ܠܗ܃ ܛܘܒܝܟ ܣܝܡܘܢ ܒܪ ܝܘܢܐ ܕܒܣܪ ܘܐܕܡ ܠܐ ܓܠܐ ܠܟ ܐܠܐ ܐܒܐ ܕܒܓܘ ܫܘܡܝܐ
Mas, respondeu o Senhor Yisus e falou para ele: abençoado és tu Simōn filho de Yōnā; a carne e sangue não revelou para ti, mas o Aba [Pai] que está dentro dos céus.
ܘܐܘܦ ܐܢܐ ܐܡܪ ܠܟ ܕܠܐ ܗܘ ܦ̈ܛܪܘܣ܃ ܘܥܠ ܗܕܐ ܟܝܦܐ ܐܢܐ ܒܢܝ ܟܢܝܫܬܝ܃ ܘܬܪ̈ܥܝܗܿ ܕܝܫܝܘܠ ܠܐ ܝܬܿܚܝܠܘܢ ܥܠܝܗܿ
E também eu falo para ti: que não és 'uma' Petrūs [pedras]: e sobre esta kipā [pedra] eu construirei a minha sinagoga [kanīshatā: uma sinagoga/um conselho/uma assembleia = um conjunto/uma reunião]
E as portas do Shīol [Sheol: sepultura "morte"/"inferno (inferior)] não será forte [não prevalecerá] sobre ela.
ܘܝܬܠ ܠܟ ܕܝ ܡܦܬ̈ܚܝܐ ܕܡܠܟܘܬܐ ܕܫܘܡܝܐ܃ ܘܡܐ ܕܬܝܣܘܪ ܥܠ ܐܪܥܐ܃ ܝܗܐ ܐܣܝܪ ܒܓܘ ܫܘܡܝܐ܃ ܘܗܐ ܕܬܫܪܐ ܥܠ ܐܪܥܐ ܝܗܐ ܫܪܐ ܒܓܘ ܫܘܡܝܐ
Mas, também darei para ti as chaves do malkhōtā [Reino] dos céus: e aquilo que ligares sobre a terra, será ligado dentro dos céus, e eis que descartar [soltar] sobre a terra, será descartado [solto] dentro dos céus.
Traduzido por Kefayah.