Abun d'bašmayā Pai Nosso.
Matay [Mateus] 6: 9-13.
ܐܒܘܢ ܕܒܫܡܝܐ ܢܬܩܕܫ ܫܡܟ
אבון דבשמיא נתקדש שמך
abūn d'bašmayā nethqadaš šmākh
Pai nosso que está nos céus sagrado é teu nome.
__________________________
ܬܐܬܐ ܡܠܟܘܬܟ ܢܗܘܐ ܨܒܝܢܟ ܐܝܟܢܐ ܕܒܫܡܝܐ ܐܦ ܒܐܪܥܐ
תאתא מלכותך נהוא צבינך איכנא דבשמיא אפ בארעא
tētē malkutākh nehēw ts'biyanākh aykanā d'bašmayā 'ap ba'arāä
Venha teu Reino, seja feita tua vontade, como nos céus também na terra.
__________________________
ܗܒ ܠܢ ܠܚܡܐ ܕܤܘܢܩܢܢ ܝܘܡܢܐ
הב לן לחמא דסונקנן יומנא
hab lan lākhmā d'sunqānan yawmanā
Dá para nós o pão da necessidade de hoje.
__________________________
ܘܫܒܘܩ ܠܢ ܚܘܒܝܢ ܐܝܟܢܐ ܕܐܦ
ܚܢܢ ܫܒܩܢ ܠܚܝܒܝܢ
ושבוק לן חובין איכנא דאפ חנן
שבקן לחיבין
wašbūq lan chawbayn aykanā d'ap ch'nan šbaqēn l'chayābayn
E perdoa a minha dívida como assim eu perdoei meus devedores.
__________________________
ܘܠܐ ܬܥܠܢ ܠܢܤܝܘܢܐ ܐܠܐ ܦܨܢ ܡܢ ܒܝܫܐ ܡܛܠ ܕܕܝܠܟ ܗܝ ܡܠܟܘܬܐ ܘܚܝܠܐ ܘܬܫܒܘܚܬܐ ܠܥܠܡ ܥܠܡܝܢ ܐܡܝܢ
ולא תעלן לנסיונא אלא פצן מן
בישא מטל דדילך הי מלכותא וחילא ותשבוחתא לעלם עלמין אמין
w'lā ta'äālan l'nesyunā 'elā pātsan men bīšā metūl d'dīlakh y malkutā w'chaylā w'tešbūkhtā la'ālam ālmīn amēn
E não nos conduza [nos deixe entrar] pela tentação, mas nos liberta do mal, porque teu é o Reino e o poder e o louvor para eternidade eternidades. Āmēn!
__________________________
Tradução por Kefayah.