Maconha ou cana aromática?
Uma análise sobre Shemot - Êxodo 30:23.
Maconha ou cana aromática?
Em busca da etimologia.
וְאַתָּה קַח-לְךָ בְּשָׂמִים רֹאשׁ מָר-דְּרוֹר חֲמֵשׁ מֵאוֹת וְקִנְּמָן-בֶּשֶׂם מַחֲצִיתוֹ חֲמִשִּׁים וּמָאתָיִם וּקְנֵה-בֹשֶׂם חֲמִשִּׁים וּמָאתָיִם:
"E você tomará para si especiarias principais; mār [mirra] fluida [pura] 500, e qinmān-besem [canela aromática] a metade dela 250, e q'nēh-vōseh [cana aromática] 250..."
Argumento: Na internet alguns tempos atrás surgiu um argumento de que o texto de Shemot [Êxodo] 30:23 cita a cannabis [maconha] como uns dos ingredientes para o preparo do óleo da unção ; abaixo veremos a etimologia da expressão וּקְנֵה-בֹשֶׂם e veremos se realmente ela significa cannabis [maconha] ou se isso é apenas uma invenção da internet.
A palavra: קנה [Qanah] em hebraico usada para a expressão: קנה בשם em shemot [êxodo] 30:23 tem a sua etimologia e origem no proto-semitico; vejamos na escala etimológica essa expressão, usaremos o akkadiano o idioma semitico mais antigo e próximo desse ancestral [do proto-semitico], a baixo veremos a Etimologia.
Etimologia de qanah:
Picto-gráfico:
[singular] 𒄀 [GI]. [plural] 𒄀𒄭𒀀 [GI.ḪI.A].
Fonética: 𒂵𒉡𒌑𒌝 [qanu'um]
Significado: cana, junco [o junco pode ser interpretado como qualquer espécie de cana ou capim elefante (gigante)].
Já a palavra: בושם [vosem] provém da raiz; בשם ou בסם [bašām ou basām] que tem o seu uso etimológico consensual, ou seja, ela é usada nas línguas do proto semitico em geral; tanto em hebraico, fenício, cananeu, aramaico e árabes... No entanto, temos um relato dela em akkadiano onde ela é definida como: 𒁀𒁲𒈬 [basāmu] e tem um significado bem interessante, vejamos a baixo.
Etimologia de basām:
Picto-gráfico: 𒁀𒁲𒈬
Fonética: [basā'mu]
Significado: ser agradável ou ser alegre.
Então qual tradução apropiada devemos ter para expressão: קנה בושם [qanāh vosem] observando as duas definições das etimologia? É nítido que sabemos; que a tradução dessa expressão é: "uma cana agradável ou uma cana alegre", no entanto o entendimento não para por ai, no targum [ou seja; a tradução do texto bíblico do At]. Traz a expressão: וּקְנֵי בֻּסְמָא [u-qenēy busmā - e cana agradável], é evidente que וּקְנֵי בֻּסְמָא tem a mesma origem de קנה e בשם [qanāh e basām] que neste caso é: 𒂵𒉡𒌑𒌝 [qanu'um] e 𒁀𒁲𒈬 [basāmu].
Uma curiosidade:
A palavra portuguesa bálsamo teve origem nesta palavra 𒁀𒁲𒈬 [basāmu] veja as seguintes etimologia.
Etimologia:
Proto semitico: *bwśm. Sig: cheiro, agradável, alegre...
Akkadiano: 𒁀𒁲𒈬 basāmu. Sig: ser agradável ou ser alegre.
Hebraico: bōsem. Sig: perfume, especiaria, cheiro.
Grego: βάλσαμον - bálsamon. Sig: cheiro doce, cheiro agradável.
Português galego: balsomo. Sig: cheiro doce, cheiro agradável.
Português brasileiro: bálsamo. Sig: especiaria, cheiro agradável.
Conclusão: "Não, a expressão não significa maconha ou até mesmo cannabis; a não ser que dentro dos subgêneros da planta exista uma que atenda as características da expressão cana e aromática, no entanto, pelos estudos acadêmicos isso é improvável.
Material usado: Leipzig University Akkadian Dictionary. / Dicionário akkadian Ab/En. / Wikitonary. org
~ Kefayah.