Fez dos dois um novo homem.

09/07/2021

Efēsiyā [Efésios] 2:13-16.


ܗܫܐ ܕܝܢ ܒܝܫܘܥ ܡܫܝܚܐ ܐܢܬܘܢ ܕܡܢ ܩܕܝܡ ܪܚܝܩܝܢ ܗܘܝܬܘܢ ܩܪܝܒܐ ܗܘܝܬܘܢ
ܒܕܡܗ ܕܡܫܝܚܐ ܀

Mas, agora em Yišua o Ungido; vós que antigamente distantes estavam, perto estão agora, através do sangue do Ungido.

_________________
ܗܘܝܘ ܓܝܪ ܫܝܢܢ ܗܘ ܕܥܒܕ ܬܪܬܝܗܝܢ ܚܕܐ ܘܫܪܐ ܣܝܓܐ ܕܩܐܡ ܗܘܐ ܒܡܨܥܬܐ ܀

Ou seja, ele 'fez' a tranquilidade [paz], o qual fez dos dois um, e desfez a barreira da qual firmada estava no meio.

_________________
 ܘܒܥܠܕܒܒܘܬܐ ܒܒܣܪܗ ܘܢܡܘܣܐ ܕܦܘܩܕܐ ܒܦܘܩܕܢܘܗܝ ܒܛܠ ܕܠܬܪܝܗܘܢ ܢܒܪܐ ܒܩܢܘܡܗ ܠܚܕ ܒܪܢܫܐ ܚܕܬܐ ܘܥܒܕ ܫܝܢܐ ܀

E a inimizade na carne e as namūsē [leis/proibições] de mandamentos com seus decretos fez cessar [aboliu], para que desses dois, criasse através de sua pessoa; a um novo homem 
e fez a tranquilidade [paz].


Obs: O texto expressa que Yeshua fez cessar a inimizade que ambos os povos tinham [gentios e judeus]. E essa inimizade era expressa por mandamentos e decretos que ambos os povos colocavam sobre si e sua população, e assim impossibilitando todo e qualquer tipo de relacionamento entre os dois. No texto diz que Yeshua em sua carne [Ou seja, em seu sacrifício] unificou esses dois povos que antes eram separados por essas leis e decretos.

__________________________
 
ܘܪܥܝ ܠܬܪܝܗܘܢ ܒܚܕ ܦܓܪ ܥܡ ܐܠܗܐ ܘܒܙܩܝܦܗ ܩܛܠ ܒܥܠܕܒܒܘܬܐ ܀

E reconciliou aos dois em um corpo com Alāhā, e na sua estaca [cruz] morreu a inimizade.

__________________________

Traduzido por Kefayah.

Site focado nas escrituras e nas línguas semiticas.
Desenvolvido por Webnode
Crie seu site grátis!