A palavra que era apalpável e vista.

26/10/2025

1 Yochanan - João 1:1-3 em aramaico palestino.


ܡܐ ܕܗܘܐ ܡܢ ܪܝܫ ܡܐ ܕܫܡܥ̈ܢܢ ܘܡܐ ܕܚ̈ܡܝܢܢ ܒܥܝ̈ܢܝܢܢ ܡܐ ܕܚܡܝ̈ܢܗ ܘܐܕܝ̈ܢܢ ܦܫܦܫ̈ܝ ܥܠ ܛܒ ܡܠܬܐ ܕܚܝ̈ܝܐ̈

O que era desde o princípio, o que nós ouvimos e o que nós vimos através de nossos olhos, aquele à quem contemplamos, e nossas mãos apalparam a respeito da boa Melṭa [palavra/essência/manifestação] das vidas.

ܘܚܝ̈ܝܐ ܐܬܢܟܪ̈ܘ ܘܚܡ̈ܝܢܢ ܘܐܢܢ ܡܣܝܕܝܢ ܘܐܢܢ ܡܬ̈ܢܝܢ ܠܟܘܢ ܚܝ̈ܝܐ ܕܠܥܠܡ ܗܠܝܢ ܕܗܘܘ ܠܘܬ ܐܒܐ ܘܐܬܢܟܪ̈ܘ ܠܢ

E as vidas se fez reconhecidas e as vimos e as declaramos e narramos para vós, as vidas da eternidade, essas que estavam próxima do aba [Pai] e se fez conhecidas para nós.

ܡܐ ܕܚܡ̈ܝܢܢ ܘܫܡܥ̈ܢܢ ܐܢܢ ܡܬ̈ܢܝܢ ܐܘܦ ܠܟܘܢ ܠܒܕܝܠ ܕܐܘܦ ܐܬܘܢ ܫܘܬܦܘ ܬܗܐܿ ܠܟܘܢ ܥܡܢ ܘܫܘܬܦܘܬܢ ܕܝܠܢ ܥܡ ܐܒܐ ܘܥܡ ܒܪܗ ܝܣܘܣ ܡܫܝܚܐ

A qual nós vimos e ouvimos, nós narramos também para vós, portanto; para que também vocês sejam parceiros conosco, e a nossa parceria que temos nós com o aba e com o seu filho Yisus [Yeshua] o ungido.

Traduzido por Kefayah.

Site focado nas escrituras e nas línguas semiticas.
Desenvolvido por Webnode
Crie seu site grátis!